Читальнай зал на Булгаков.ру

Великий Гэтсби 1925-го г. издания с пометками от руки выставят на аукцион Sotheby’s

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я   ::   Печатная версия страницы

~ Новости литературы ~

24-05-2013 "Великий Гэтсби" 1925-го г. издания с пометками от руки выставят на аукцион Sotheby’s

«Книга нонсенса» в переводе Б.Архипцева — фрагмент обложки

Переводов замечательного автора-абсурдиста Эдварда Лира, любимого детьми разных стран и поколений, существует довольно много. В том числе — переводов на русский язык. Причина проста — лимерики и другие стихотворения, которые сочинил Эдвард Лир, наполнены игрой слов и тонких шуток. Перевести их можно и так, и эдак.

Впервые русскоязычных читателей познакомил со стихами Эдварда Лира Самуил Маршак. Он перевел «на пробу» несколько штук. В 1981-м году московское издательство «Детская литература» выпустило «Прогулка верхом и другие стихи». Наконец, полностью «Большую книгу чепухи» под названием «Целый том чепухи» выпустили в Москве в 1992-м и с тех пор несколько раз переиздавали в разных переводах. Два года назад «Эксмо» презентовало двуязычный вариант. И вот — новинка! на этот раз — в электронном формате.

Российско-чешское издательство Animedia Co представляет: »Книга нонсенса. Сотня бестолковых рисунков и стишков», перевод выполнен Борисом Архипцевым. Издание сопровождается оригинальными рисунками самого Эдварда Лира, в начале книги также размещена обложка первоиздания «Book of nonsence».

По материалам сайта: Новости литературы
« Назад Наверх Наверх




Домен и сайт продаются
info@bulgakov.ru


Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2024 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru