Читальнай зал на Булгаков.ру

Антипремию Абзац получила книга британского компьютерщика Вы не гаджет

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я   ::   Печатная версия страницы

~ Новости литературы ~

16-03-2012 Антипремию "Абзац" получила книга британского компьютерщика "Вы не гаджет"

В Москве 14 марта на ВВЦ, в рамках проведения выставки-ярмарки “Книги России”, состоялось вручение антипремии “Абзац”, учрежденной редакцией газеты "Книжное обозрение и присуждаемой за “все худшее в литературе”.

Лауреатом премии в главной номинации “Полный абзац” стала книга английского компьютерного специалиста Джарона Ланира "Вы не гаджет. Манифест", вышедшей в 2011 году в издательстве Corpus.

При прочтении книги, повествующей о том как виртуальная реальность меняет психологию пользователей, невозможно отделаться от мысли, что ее писал не живой человек, а тот самый, помянутый в названии гаджет.

Чего стоят хотя бы названия глав книги  -  “Моральный императив создать безликую, насколько это возможно, Библию”, “Случай пропавших выгодоприобретателей”, “Все приветствуют оболочку”.

Вот два отрывка из книги:

“Если вы читаете что-то, написанное кем-то, кто использовал выражение ‘не замужем / не женат’ в предложении собственного сочинения, вы неизбежно почувствуете первый намек на неуловимый опыт автора, нечто, чего нельзя получить из базы данных с множественным выбором”

“Как только речь заходит об авторстве, Кремниевую долину охватывает непреодолимая потеря слуха”.

Премия “Абзац” традиционно вручается в четырех номинациях. В номинации "Перевод" премия “Абзац” досталась  А. Дадыкину за перевод романа французского писателя-фантаста Мориса Дантека “Призрак джазмена на падающей станции "Мир"”.

В номинации "Редактура" победителем оказался женский роман Лесли Дэниелс “Уборка в доме Набокова”, вышедшем в издательстве “Азбука-классика”.

Для примера – описание главной героини книги:

“Я повернулась и пошла по продуваемой ветром дорожке вдоль озера, где никто не увидит моего исковерканного лица”.

Корректорский "Абзац" получила книга “Я заберу тебя с собой” итальянского автора Никколо Амманити. В тексте романа по ходу повествования стремительно меняются имена одних и тех же героев, названия торговых марок и музыкальных групп.

Так, Ивана Дзампетти превращалась по ходу повествования в Ивану Зампетти, Мария Деллия – в Марину Делию, а Мартина – в Марину.

В этот раз антипремии "Абзац" достались исключительно переводным книгам. В прошлом году “Полный абзац”  получила книга Елены Колядиной “Цветочный крест”, которая за этот же роман была удостоена премии “Русский букер”.

По материалам сайта: Новости литературы
« Назад Наверх Наверх




Домен и сайт продаются
info@bulgakov.ru


Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2024 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru