Джоан Роулинг и «Случайная вакансия» по-английски
Российские читатели вскоре смогут познакомиться с романом Джоан Роулинг »Случайная вакансия», написанным ею после окончания «поттерианы» и посвященном жизни маленького британского городка Пэгфорда. Книга поступит в продажу 13-го февраля 2013-го г.
Завязкой сюжета служит смерть одного из горожан, Барри Фейбразера — событие постепенно открывает истинное положение дел в мирном и благополучном с виду Пэгфорде, мощеная площадь и древний монастырь которого создают обманчивое ощущение тишины и покоя. Перевод романа осуществила Елена Петрова, известная по работам с текстами Рэя Брэдбери, Иэна Бэнкса, Джулиана Барнса и др.
Интересно, что издательство, выпускающее «Случайную вакансию» — «Азбука» — печатает два варианта тиража, в одном из которых будет присутствовать бука «ё». По словам представителей «Азбуки», такое решение было принято, «чтобы текст романа читался идеально, чтобы каждый смог правильно расставить акценты, услышать верные интонации — увидеть во всех красках мир, созданный Джоан Роулинг«, а также чтобы сохранить «чистоту русского языка«, и если реакция читателей на «ё-тираж» будет позитивной, в будущем все книги «Азбуки» будут выходит с буквой «ё».