Виртуальная экскурсия по булгаковской Москве

Алису в Стране чудес Льюиса Кэрролла перевели на клингонский язык

Булгаковская Энциклопедия
Я в восхищении!
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус.
Маэстро! Урежьте марш!



Энциклопедия
Энциклопедия
Булгаков  и мы
Булгаков и мы
Сообщество Мастера
Сообщество Мастера
Библиотека
Библиотека
От редакции
От редакции


1 2 3 4 5 6 Все

 



Назад   :: А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  П  Р  С  Т  Ф  Х  Ч  Ш  Ю  Я  ::  А-Я   ::   Печатная версия страницы

~ Новости литературы ~

08-07-2021 "Алису в Стране чудес" Льюиса Кэрролла перевели на клингонский язык

Жан де Лафонтен (1621-1695)

400 лет назад родился замечательный французский поэт, писатель и драматург Жан де Лафонтен, к творчеству которого обращались и Александр Пушкин, и, конечно, Иван Крылов. Пожалуй, мало найдется читателей, которым не было бы известно имя Лафонтена и у которых не сохранилось в памяти хотя бы некоторые строки из его басен. А крылатые выражения из его произведений до сих пор широко используют в устной речи или письме.

Однако он знаменит не только баснями: этот выдающийся французский поэт был также лириком, сказочником, новеллистом, драматургом, либреттистом, романистом и переводчиком. Но широкая читательская публика о разнообразии его творчества сегодня почти ничего не знает. Это и неудивительно, поскольку многие произведения автора до сих пор так и не переведены на русский язык.

Он увлекся литературой после тридцати, а в возрасте 35 лет, сблизившись с кружком "Рыцарей Круглого стола", куда входили писатели Мокруа, Пелиссон, Фюретьер и Таллеман де Рео, Лафонтен окончательно увлекся героическими одами Малерба и изящной светской поэзией Вуатюра, сочинениями Рабле, Клемана Маро, Боккаччо, Макиавелли, Ариосто, не говоря уже об античных авторах: Гомер и Платон, Квинтилиан и Плутарх, Вергилий, Гораций и Овидий давали пищу его воображению. Он стал сочинять рондо, мадригалы, баллады в духе Маро, чем приобрел репутацию приятного светского поэта и получил покровительство Николя Фуке, министра финансов при Людовике XIV.

В окружении Фуке будущий баснописец свел знакомство с другими любимцами министра — мадам де Севинье, Мольером и Расином. После опалы Фуко литературный талант Лафонтена только набирал силу: обосновавшись в Люксембургском дворце после того, как ему оказали покровительство герцогини Бульонская и Орлеанская, он обратился к сочинению сказок и новелл в стихах, первый сборник которых вышел в 1665 году, принеся автору большой успех.

Постоянно обращаясь к разнообразным античным и ренессансным источникам, по существу, создавая свои произведения почти всегда на основе заимствованных фабул, Лафонтен тем не менее настолько индивидуально преображал их, что оказывался полноправным автором своих историй.

Он не сковывал себя рамками одного жанра и даже рода литературы. Любопытно, что этот "человек со множеством лиц", по словам Патрика Дандре, мог почти одновременно сочинять вольнодумные фривольно-эротические сказки и религиозные стихотворения. Не оставляя попыток завоевать театральные подмостки, Лафонтен сочинил не одну пьесу или либретто оперы. Одна из комедий Лафонтена, "Волшебный кубок", получила известность не только во Франции — ее анонимный перевод на русский язык опубликовал в 1788 году Николай Новиков.

Однако главным в наследии Лафонтена являются его басни, которых насчитывается не менее двух с половиной сотен. Этот древний жанр, изначально даже не относившийся к художественной литературе, писатель преобразил, создавая совершенную поэзию, отмеченную безукоризненным вкусом, гибкой интонацией, соединяющую ненавязчивый дидактизм и здравомыслие с естественностью образов и тонкой словесной игрой. Как выразился один из современных критиков, "досадно, что слишком школярский подход к басням Лафонтена оставляет в стороне их истинный масштаб: это, прежде всего, произведения искусства, поэзия".

Современники Лафонтена высоко ценили "поэтическую правду" его басен, не случайно публикуемые им сборники были едва ли не самыми успешными изданиями всего "Великого века", столь насыщенного литературными достижениями, породившего классиков французской литературы — Корнеля, Расина, Мольера, Ларошфуко и мадам де Лафайет. А Вольтер видел в баснописце "французского Гомера", чей "здравый смысл, прочно слитый с уникальным и чистым талантом" обеспечил ему бессмертие.

По материалам сайта: Новости литературы
« Назад Наверх Наверх




Домен и сайт продаются
info@bulgakov.ru


Читальный зал

Каталог книг Labirint


 
 
© 2000-2024 Bulgakov.ru
Сделано в студии KeyProject
info@bulgakov.ru
 
Каждому будет дано по его вере Всякая власть является насилием над людьми Я извиняюсь, осетрина здесь ни при чем Берегись трамвая! Кровь - великое дело! Правду говорить легко и приятно Осетрину прислали второй свежести Берегись трамвая! Рукописи не горят Я в восхищении! Рукописи не горят Булгаковская Энциклопедия Маэстро! Урежьте марш! СМИ о Булгакове bulgakov.ru