Читать о книгах так же интересно, как и читать сами произведения. Часто
одна деталь может изменить восприятие оригинального текста. Предлагаем
несколько фактов о книгах, которых вы могли не знать.
Фото: pixabay.com
1. Самое длинное предложения в мире было написано Виктором
Гюго в романе "Отверженные" и состояло оно из 823 слов.
2. Жемчужиной славянской полиграфии считается книга "Байки"
И. Крылова, изданная в Санкт-Петербурге в 1856 году. Книга меньше почтовой
марки, поэтому читать ее можно только с помощью лупы.
3. Нередко писатели в своих в книгах делают "открытия". Всем
известно, что этим может похвастаться Жюль Верн, но вот про Джонатана Свифта – знают
не все. А, между прочим, он в "Путешествиях Гулливера" опередил свое время на
100 лет. Только через век астрономы смогли описать размер и скорость вращения спутников
Марса, про которые он писал.
4. Книгой, которую впервые набрали на печатной машинке стали
"Приключения Тома Сойера" Марка Твена.
5. Известная песня "Every Breath You Take" британского певца
Стинга была написана на том же столе, что и книги Яна Флеминга о Джеймсе Бонде.
6. Наиболее запретной книгой в Америке является не печально известный
"Майн Кампф" Адольфа Гитлера, а сказочно-волшебная история о Гарри Поттере.
Именно ее чаще всего запрещают по религиозным причинам.
7. Нередко возникают споры о том, про что пьесы Уильяма
Шекспира: любовь или ненависть. На наш взгляд, ответ очевиден – про любовь. Это
слово в произведениях классика встречается в десять раз чаще, чем "ненависть".
8. Одной из самых "толстых" книг считается роман Сэмюэла
Ричардсона "Кларисса". Роман, который был написан в середине XVIII века,
состоит из 984 870 слов.
9. Известная книга Рэя Брэдбери могла бы никогда не появится
на свет. Дело в том, что он является потомком одной из Салемские ведьм, которую
во время инквизиции в 1692 году должны были сжечь на костре. К счастью пра-пра бабушке
известного писателя чудом удалось спастись, благодаря чему спустя более, чем два
века появился на свет Рэй Брэдбери.
10. Первый
перевод известной пьесы Уильяма Шекспира "Гамлет" на русский язык сделал
писатель Александр Сумароков,
правда Гамлета он назвал Омлетом. В его версии название книги звучало так: "Омлет, принц Датский".