16 февраля в серии литературных встреч "Как рождается слово: Встречи с переводчиками", которые по традиции проводятся в библиотеке Московского Дворца пионеров на Воробьевых горах, состоится разговор с Еленой Дьяконовой и Ильей Смирновым.
Елена Михайловна Дьяконова является специалистом по японской литературе, профессором ИВКА РГГУ, ведущим научным сотрудником Института мировой литературы им. Горького РАН. В число ее переводов входит – памятник ХI-го века "Великое зерцало" Окагами (СПб., 2000), поэтические сборники "На ложе любви" (М., 2006) и "Спутанные волосы" (М., 2007) Есано Акико, "Дневник, написанный латиницей" Исикавы Такубоку, "Поминальное двухсотлетие" Сено Ерико, роман "Кухня" Бананы Есимото и другие.
Илья Сергеевич Смирнов является специалистом по китайской литературе, директором Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ. Им были переведены такие книги как "Яшмовые ступени: Поэзия эпохи Мин" (М., 1989), "Прозрачная тень. Поэзия эпохи Мин. XIV-XVII вв. (СПб., 2000), "Небесный мост: Поэзия Гао Ци (1336-1374)" (СПб., 2000), "Шедевры китайской поэзии X-XVII веков" (М., 2010), "Китайская поэзия: в исследованиях, заметках, переводах, толкованиях" (М., 2014) и другие.
На встрече будет звучать китайская и японская поэтическая классика разных веков.
Ведущей беседы с переводчиками выступит филолог, писатель, журналист, автор книги "По-русски с любовью: Беседы с переводчиками" Елена Калашникова.
Начало мероприятия в 18:00.