Цитата(евгений @ 4.9.2007, 6:18)
Работаю над темой потихоньку.24 перевода -это не шутка.
Так кто же ты?
Часть вечной силы я
Всегда желавший зла, творившей лишь благое
,
. Перевод Холодковского
Ты кто?
.
Часть силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла.
Перевод Пастернака
...Так кто ж ты, наконец?
- Я - часть той силы,
что вечно хочет
зла и вечно совершает благо.
А это эпиграф у Булгакова.
FAUST
Nun gut,wer bist du denn?
. MEPHISTOPHELES
Ein Teil von jener Kraft,die stets das Bose will und stets das Gute schaft
Изначально по немецки
.
Я - часть той Силы,
Что вечно делает добро, желая зла.
Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Bose will und stets das Guteschafft.
У Мережковского в ,Иисус неизвестный»