В романе «Мастер и Маргарита» в части Ершалаимской хроники герои разговаривают на трёх языках: арамейском, греческом и латинском. Это для наглядности многократно выделяется автором. Понятно, что за этим кроется какой-то иной скрытый смысл.
Итак, исходя из того, что действие романа мастера происходит в Санкт-Петербурге в 1917-ом году, как я считаю уже мною доказанным, предположим возможные варианты языков, которыми пользуются персонажи книги.
1. Арамейский язык.
Это первый язык, на котором обращается прокуратор к Иешуа. Также, пользуясь им, Понтий Пилат объявляет перед народом на площади приговор преступникам.
Очевидно, что основным языком в Российской Империи являлся русский язык. Именно его назвал в своём романе мастер арамейским.
2. Греческий язык.
Это какой-то дополнительный к арамейскому, но распространённый в народе механизм общения. Им владеет Иешуа, на греческом языке между собой говорят первосвященник Каифа и прокуратор Иудеи, также по-гречески говорит Низа со своими собеседниками. На площади глашатаи повторяют слова приговора на двух языках: арамейском и греческом.
Это явно язык образованной знати, официальный и традиционный.
Очевидно, что таким в дореволюционной России был церковнославянский язык.
3. Латинский язык.
Это самый странный язык.
Им свободно владеет Марк Крысобой и Афраний. Неожиданно для прокуратора его знает Иешуа.
Вероятнее всего, М.А.Булгаков подразумевал французский язык, который в Российской Империи могли знать только люди с высшим образованием. Но в современном мире им является, несомненно, английский язык.
Автор, обозначая словом «латинский» язык интернационального общения, вновь указывает на происхождение страшных идей, ввергнувших Россию в Ершалаимскую тьму.
1 августа 2009-го года.