Помощь · Поиск · Пользователи · Календарь
Полная версия этой страницы: Мания ФУрибунда
Форум на bulgakov.ru > Творчество Михаила Булгакова > "Мастер и Маргарита"
евгений
Первые главы были написаны весной 1929 года. 8 мая этого года Булгаков сдал в издательство 'Недра' для публикации в одноименном альманахе фрагмент будущего романа - его отдельную самостоятельную главу, названную 'Мания Фурибунда ', что в переводе с латинского означает 'буйное помешательство, мания ярости'. Эта глава, от которой до нас дошли лишь не уничтоженные автором фрагменты, по содержанию примерно соответствовала пятой главе печатного текста 'Дело было в Грибоедове'. В 1929 году были созданы основные части текста первой редакции романа (а возможно, и фабульно завершенный черновой его вариант о появлении и проделках дьявола в Москве).
евгений
Цитата(евгений @ 5.9.2007, 22:42) *
Первые главы были написаны весной 1929 года. 8 мая этого года Булгаков сдал в издательство 'Недра' для публикации в одноименном альманахе фрагмент будущего романа - его отдельную самостоятельную главу, названную 'Мания Фурибунда ', что в переводе с латинского означает 'буйное помешательство, мания ярости'. Эта глава, от которой до нас дошли лишь не уничтоженные автором фрагменты, по содержанию примерно соответствовала пятой главе печатного текста 'Дело было в Грибоедове'. В 1929 году были созданы основные части текста первой редакции романа (а возможно, и фабульно завершенный черновой его вариант о появлении и проделках дьявола в Москве).

(лат. furibundus бешеный, неистовый; син. мания
неистовая) -- состояние резко выраженного психомоторного возбуждения со
злобностью или яростью, склонностью к агрессивным и разрушительным
действиям.
ержан урманбаев
Цитата(евгений @ 5.9.2007, 21:42) *
Первые главы были написаны весной 1929 года. 8 мая этого года Булгаков сдал в издательство 'Недра' для публикации в одноименном альманахе фрагмент будущего романа - его отдельную самостоятельную главу, названную 'Мания Фурибунда ', что в переводе с латинского означает 'буйное помешательство, мания ярости'. Эта глава, от которой до нас дошли лишь не уничтоженные автором фрагменты, по содержанию примерно соответствовала пятой главе печатного текста 'Дело было в Грибоедове'. В 1929 году были созданы основные части текста первой редакции романа (а возможно, и фабульно завершенный черновой его вариант о появлении и проделках дьявола в Москве).


Добрый день!
Мания фурибунда - это о бессильной ярости русской интеллигенции. О болезненном и бессмысленном бешенстве. М.А. убрал это выражение, потому что оно не отвечало требованию: быть многозначным.
Ни о каком посещении дьявола речи в романе нет. Это сознательная мистификация автора.
Дьявол - это советская власть и ее носители и идеологи. Так и сказано в романе.
С уважением, Ержан.
евгений
Цитата(ержан урманбаев @ 13.9.2007, 10:14) *
Добрый день!
Мания фурибунда - это о бессильной ярости русской интеллигенции. О болезненном и бессмысленном бешенстве. М.А. убрал это выражение, потому что оно не отвечало требованию: быть многозначным.
Ни о каком посещении дьявола речи в романе нет. Это сознательная мистификация автора.
Дьявол - это советская власть и ее носители и идеологи. Так и сказано в романе.
С уважением, Ержан.

А я так думаю,что если Булгаков это слово оставил,то в нашей рече появилось ещё одно яркое выражение. "У тебя ,что мания Фурибунда?"Так тебе на Кащенко.
ержан урманбаев

Я говорю. на самом деле, о романе.
А побочных последствий, надо отметить замечательных выражений и оборотов, М.А.Булгаков оставил множество. Попутно, в черновиках, в письмах и т.д.
tsa
Цитата(ержан урманбаев @ 13.9.2007, 8:14) *
Мания фурибунда - это о бессильной ярости русской интеллигенции. О болезненном и бессмысленном бешенстве. М.А. убрал это выражение, потому что оно не отвечало требованию: быть многозначным.

Мания фурибунда это яростная мания. Выражение редкое и не специалисту не понятное. Поэтому Булгаков заменил его более ясным словом шизофрения. Ярким примером которой является поиск альтернативных ассоциаций Барковым вопреки логике и здравому разуму.

Цитата(ержан урманбаев @ 13.9.2007, 8:14) *
Ни о каком посещении дьявола речи в романе нет. Это сознательная мистификация автора.

Вас явно ввели в заблуждение какие-то ловкие гипнотизеры. Впрочем Берлиоз тоже верил, что его мистифицируют, пока ему голову не отрезали. laugh.gif

Цитата(ержан урманбаев @ 13.9.2007, 8:14) *
Дьявол - это советская власть и ее носители и идеологи. Так и сказано в романе.

А на какой странице, не подскажете? А то весь роман перерыл и ничего об этом не нашел. biggrin.gif
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.