Помощь · Поиск · Пользователи · Календарь
Полная версия этой страницы: Новый эпиграф
Форум на bulgakov.ru > Творчество Михаила Булгакова > "Мастер и Маргарита"
евгений
Перевод В. Брюсова:
«Итак, ну кто же ты? Часть силы я, Что хочет зла всегда, всегда добро творя» Перевод А.Л.Соколовского. "...Который ты из них? Я частица той силы ,которая посточнно стремится делать зло,а совершает благо" в тетради Булгакова ,начатой 29 мая 1938 г. "итак,кто же ты?Я часть той силы,что всегда желает зла и всегда творит добро"
Жора Жук

Цитата
Перевод В. Брюсова:
«Итак, ну кто же ты? Часть силы я,
Что хочет зла всегда, всегда добро творя»


Класс! Валерий Брюсов даже дневник свой в стихах писал.
Княжна
Цитата(Жора Жук @ 5.9.2007, 4:24) *
Класс! Валерий Брюсов даже дневник свой в стихах писал.

Вы нелепы в этом утверждении.
mniuli
Есть еще вариант, принадлежащий Н.А.Холодковскому : Так кто же ты? Частица силы я, желавшей вечно зла, творившей лишь благое.
евгений
Цитата(mniuli @ 19.9.2007, 15:03) *
Есть еще вариант, принадлежащий Н.А.Холодковскому : Так кто же ты? Частица силы я, желавшей вечно зла, творившей лишь благое.

ВСего 21 перевод.Очень много переводов.А у Вас есть информация про судьбу В.П.Листовниченго ?
mniuli
Цитата(евгений @ 27.9.2007, 0:17) *
ВСего 21 перевод.Очень много переводов.А у Вас есть информация про судьбу В.П.Листовниченго ?

нет к сожалению
евгений
Цитата(mniuli @ 30.9.2007, 21:31) *
нет к сожалению

Не сожалейте ..всё придёт...
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.